23/3/13

LA "REINA VALERA· FALSIFICADA

MI OPINION SOBRE LA VERSION REINA-VALERA 1960
UN DIA ESCRIBI A LAS SOCIEDADES BIBLICAS PARA PEDIRLE RAZON DE PORQUE TENIAN UNA VERSION CON TANTOS ERRORES DE TRADUCCION..(REINA-VALERA 1960)
EXPONGO ESTOS ERRORES.
ESTOS SON LOS TEXTOS QUE NO APARECEN O QUE HAN SIDO TRADUCIDOS ERRONEAMENTE:
2. La Reina Valera y algunas otras versiones traducen Romanos 8:1 de la siguiente manera:
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al Espíritu.
Cuando en realidad, los manuscritos mas antiguos dicen:
Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús. (Lo demas es una agregacion).
3. La Reina Valera en Romanos 14:10 dice "Tribunal de Cristo" cuando en realidad dice "Tribunal de Dios".
4. La Reina Valera en Gálatas 4:7 dice:
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo.
Cuando en realidad, los manuscritos mas antiguos dicen:
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero por medio de Dios.
5. La Reina Valera y muchas otras versiones en 1 Timoteo 3:16 agregan la palabra Dios. "Dios fue manifestado en carne", sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparece la palabra "Theos", que significa "Dios". En realidad, dice: "Quien, o, Él fue manifestado en carne.
6. La Reina Valera y muchas otras versiones en 1 Juan 5:7-8 agregan las palabras "cielo", "tierra", y "el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo".
Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
no aparece en los manuscritos más antiguos, en realidad dice:
Porque los que dan testimonio son tres, el Espíritu, y el agua, y la sangre, y los tres son uno.
7. La Reina Valera en Apocalipsis 1:8 agrega las palabras "principio y fin" y suprimen la palabra Dios:
Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin», dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Los manuscritos más antiguos dicen:
Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
8. La Reina Valera en Apocalipsis 1:11 agrega «Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Sin embargo, en los manuscritos mas antiguos no aparecen esas palabras.
9. La Reina Valera termina el versículo de Apocalipsis 3:2 diciendo:
No he hallado tus obras bien acabadas delante de Dios.
Cuando en realidad, los manuscritos más antiguos dicen.
No he hallado tus obras bien acabadas delante de mi Dios.
10. La Reina Valera en Apocalipsis 5:14 dice:
Los cuatro seres vivientes decían: «¡Amén!» Y los veinticuatro ancianos se postraron sobre sus rostros y adoraron al que vive por los siglos de los siglos.
Sin embargo, los manuscritos mas antiguos dicen: Y los cuatro seres vivientes decían: Amén. Y los ancianos se postraron y adoraron.
11. La Reina Valera en Marcos 9:29 agrega la palabra "Ayuno", cuando en realidad no aparece en los manuscritos mas antiguos.
12. La Reina Valera en Marcos 14:68 agregan las palabras "y cantó el gallo".
13. La Reina Valera en Colosenses 1:14 agregan las palabras "por su sangre".
TAMBIEN ESTOS TEXTOS QUE NO APARECEN EN LOS MANUSCRITOS MAS ANTIGUOS
Mateo 17:21 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Mateo 18:11 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Mateo 23:14 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 7:16 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 9:44 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 9:46 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 11:26 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 15:28 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Marcos 16: 9 al 20 -No aparece en los manuscritos mas antiguos.
Lucas 17:36 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Lucas 23:17 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Juan 5:4 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 8:37 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 15:34 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 24:7 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Hechos 28:29 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
Romanos16:24 «No aparece en los manuscritos mas antiguos».
LOS HE EXAMINADO CON MUCHA DILIGENCIA Y NINGUNO DE ESTOS TEXTOS ESTAN EN ESOS MANUSCRITOS ANTIGUOS.ustedes dicen que esta traduccion ha sido vertida de los originales y en los originales NO SE ENCUENTRAN.Les agradeceria que me contestaran y me dieran las razones por la que ustedes lo han traducido asi.En la Biblia de Jerusalem estos textos no aparecen. esta traduccion se hizo vertida de los originales.Tambien les comentare que en mi busqueda y en mis estudios Tambien averigue sobre otro texto que tampoco se ha vertido correctamente
MATEO 28:19
En los originales mas antiguos dice asi:
"Id y haced discípulos de todas las naciones en mi nombre, enseñándoles a observar todas las cosas que yo os he mandado," pero ustedes lo han traducido "bauticenlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu santo"
Este texto vertido erroneamente va en contradiccion con todo el nuevo testamento YA QUE NO HAY NINGUN SOLO VERSICULO QUE HABLE DE QUE LOS BAUTISMOS QUE SE REALIZARON FUERAN ECHOS DE ESA FORMA..TODOS se hicieron UNICAMENTE EN EL NOMBRE DE JESUS y esto si que concordaria con la verdadera traducción que decia que se hicieran en el nombre de Jesus.
Les ruego me contesten a mi pregunta
 
  RESPUESTA DE LAS SOCIEDADES BIBLICAS A MI CARTA.........Estimado hermano

Mi nombre es Iskra Galicia y trabajo para la Sociedad Biblica de México en el area de proyectos, me hicieron llegar su correo con algunas inquietudes con respecto a las traducc
ion de Reina Valera .

Primero que nada agradecemos sus comentarios, es muy importante para nosotros contar con sus comentgarios por escrito apreciamos mucho esto

Es muy importante aclarar que las Sociedades Biblicas Unidas Publican el Texto de Reina Valera, traducción que tiene mas de 400 años siendo la traducción de la Biblia mas usada en toda la comunidad de Habla Hispana, nosotgros no hicimos la traducción.

En 1569, Casiodoro de Reina legó al mundo de habla castellana una joya del Siglo de Oro español: La primera traducción de la Biblia al castellano, partiendo de los idiomas originales.

Se llegó a conocer como la “Biblia del Oso” pues la tapa presentaba la imagen de un oso comiendo miel de un panal,que era el sello distintivo del impresor. Cuarenta años después, en 1602, Cipriano de Valera realizó la primera revisión de dicha traducción; y aunque en los siguientes años se la conoció como la “Biblia de Valera”, con el tiempo se impuso como la “Reina-Valera”, merecido tributo a quienes fueron el traductor y el primer revisor de esta hermosa versión.

El Textus receptus es la labor del erudito Erasmo de Rotterdam, quien reunió los diversos manuscritos en griego disponibles en su época y, en 1516, publicó el primer Nuevo Testamento en Griego. El Textus receptus fue usado por Casiodoro de Reina como base textual para su traducción en 1569.

A lo largo de los años se han hecho diversidad de revisiones, Las más reconocidas hoy son la de 1909 y la de 1960, realizadas hace ya cien y cincuenta años, respectivamente.

En el siglo XXI, tenemos el Texto crítico , que se ha logrado a partir de más de 3000 manuscritos griegos, los cuales, en su mayoría, son mucho más antiguos y de mejor calidad que aquellos que Erasmo conoció.

Con la ayuda de estos descubrimientos y con tantas revisiones y con diversas herramientas que actualmente auxilian el estudio serio de las escrituras se han llegado a la conclusión que un número importante de textos en la RVR60 contienen palabras y expresiones que no se encuentran en los manuscritos más antiguos. Por lo que se ha dado la Tarea de hacer una nueva revisión del Texto y ahora la hemos llamdao RVC (Reina Valera Contemporanea )

En la nueva RVC, se indicará claramente qué textos no se encuentran en los manuscritos más antiguos, aunque sin excluirlos de la Biblia.

En la mayoría de los casos, las partes del texto que sólo figuran en los manuscritos más tardíos aparecerán entre corchetes. Además de los corchetes se colocara una nota explicativa al pie de la pagina.

Le invitamos a que conozca esta nueva revisión de la Reina Valera que a partir del mes de mayo estará disponible en todo el continente....Bendiciones



Iskra Galicia

Desarrollo de Proyectos

Sociedad Biblica de México, A.C

4 comentarios:

  1. recomiendo tener por ahora la VIN Version Israelita Nazarena y el Diccionario de Strong

    ResponderEliminar
  2. Es confiable la Biblia <<<>>>? La de medellin colombia pone el nombre Yashuah pero no se si es confiable

    ResponderEliminar

Todah rabah por su comentario.