ALGUNOS DE LOS PASUK "AÑADIDOS O ADULTERADOS" DEL BERIT KJDASHA. (mal conocido como Nuevo Testamento)
Basado en los manuscritos mas antiguos (el Sinaítico y el Vaticano)
Las siguientes palabras y frases, que se encuentran en las versiones tradicionales de la Escrituras cristianas, no se encuentran en los más antiguos y evidentemente no son parte de la Palabra de Yahweh. Esta lista abarca todas las interpolaciones (adiciones) descubiertas hasta la fecha.
Existen muy buenas razones por las que todo lo que aparece en esta lista debe ser tachado en nuestras Escrituras tradicionales ya Restauradas. Así, cuando se eliminan las interpolaciones de Mardokhay/Marcos 14:30, 68, 72, el relato concuerda exactamente con el que ofrecen los otros escritores .
O tome a Yonahan/Juan 4:9, no concuerda en absoluto con Silvano (mal adjudicado a Lucas) 9:52, que muestra que el mismo Yahshua tuvo semejantes tratos. Se omite en esta lista, junto con docenas de interpolaciones hechas por copistas antiguos con el propósito de uniformar todas las narraciones, y los centenares de palabras no esenciales.
NOTA IMPORTANTE
(Los nombres de los libros se ponen en lenguaje tradicional cristiano (aunque sean nombres pagaanos lo dejamos TAL Y COMO SUS BIBLIAS LO DICEN para que sea mejor su comprension a ellos, al final de este estudio se dan todos los libros en su version HEBREA) Existen estudios donde se dan LOS NOMBRES VERDADEROS PARA AYUDAR A LOS CRISTIANOS A PODER CONOCERLOS.
Por favor cristianos sean cautelosos cuando se refieran a:
MATTIYAH
Mat. 5:22 locamente (quitada en 1960)
Mat. 6:13 porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre, amén.
Mat. 6:25 o qué habéis de beber *
Mat. 16:2 cuando anochece, decís: Buen tiempo, porque el cielo tiene arreboles.
Mat. 16:3 (El verso completo)
Mat. 17:21 y ayuno
Mat. 18:12 por los montes *
Mat. 20:7 y recibiréis lo que sea justo
Mat. 23:35 hijo de Berequías *
Mat. 24:10 y unos a otros se aborrecerán (Pero eso está en el Shem Tov.)
Mat. 24:31 voz de trompeta (debe decir sonido de trompeta) *
Mat. 25:6 aquí viene el esposo (debe decir he aquí el novio ó aquí está el novio)
Mat. 27:52 y se abrieron los sepulcros *
Mat. 27:53 y vinieron *
Mat. 28:19 por lo tanto, id... (Todo este verso está ausente en el Mateo hebreo de Shem Tov, y también en las citas de los antiguos “Padres apostolicos y de la Iglesia”.)
MARDOKHAY
Mar. 4:37 de modo que la barca ya se anegaba*
Mar. 6:51 en gran manera, y se maravillaban
Mar. 7:8 los lavamientos de los jarros y de los vasos de bebe; y hacéis muchas otras cosas semejantes
Mar. 7:14 a sí (no aparece en 1909 pero sí en 1960) *
Mar. 9:29 y ayuno
Mar. 9:44 (todo el verso fue añadido)
Mar. 9:45 al fuego que no puede ser apagado *
Mar. 9:46 (Todo el verso fue añadido.)
Mar. 9:47 infierno (Debe ser Gehena, como decía en 1909.)
Mar. 9:49 y todo sacrificio será salado con sal
Mar. 10:24 a los que confían en las riquezas
Mar. 10:30 casas y hermanos y hermanas y madres e hijos y tierras con persecuciones *
Mar. 14:30 dos veces *
Mar. 14:68 y cantó el gallo
Mar. 14:72 la segunda vez *
Mar. 14:72 Mar. 16:9-20 (Todo este pasaje es de adición tardía.)
SILVANO
Luc. 8:45 y dices: ¿Quién me ha tocado?
Luc. 16:16 y todos se esfuerzan por entrar en él * (Además, el Mateo Hebreo de Shem Tov dice hablaron de Yojanán.)
Luc. 17:12 los cuales se pararon de lejos *
Luc. 18:11 consigo mismo *
Luc. 22:68 ni me soltaréis
Luc. 23:5 enseñando *
Luc. 23:34 Entonces dijo Yeshua: Padre perdónalos, que no saben lo que hacen
Luc. 24:41 y un panal de miel
YOHANAN
Juan 1:25 le preguntaron, y *
Juan 3:13 que está en el cielo
Juan 4:9 porque los judíos no se tratan con los samaritanos
Juan 5:3 que esperaban el movimiento del agua
Juan 5:4 (Todo el verso fue añadido.)
Juan 5:25 y ahora es
Juan 8:1-11 (Todos estos versos fueron añadidos.)
Juan 8:59 y atravesando por en medio de ellos, se fue
Juan 16:16 porque voy al Padre
Juan 19:23 y también su camisa *
MAASER
Hech. 6:3 del Espíritu Santo y (Debe decir de espíritu.) *
Hech. 15:32 y los confirmaron *
Hech. 18:21 diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén esta fiesta que viene; pero
ROMANIYIM
Rom. 3:22 y para todos *
Rom. 6:12 sus concupiscencias (Debe decir los deseos de éste.)
Rom. 7:6 por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos (Debe decir porque hemos muerto a aquello por lo que se nos tenía sujetos.)
Rom. 8:26 por nosotros
Rom. 11:6 y si es por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra no ya es obra
Rom. 14:6 y el que no hace caso del día, para Yahweh no lo hace
QORINTIYIM ALEF
1 Cor. 2:1 testimonio (Debe decir misterio) *
1 Cor. 6:20 y en tu espíritu, que son de Yahweh
1 Cor. 10:28 porque de Yahweh es la tierra y su plenitud
GALATAYIM
Gál. 3:1 para no obedecer a la verdad
Gál. 3:17 para con el Mesías
Gál. 5:19 adulterio
Gál. 5:21 homicidios
EFESIYIM
Efe. 5:9 del Espíritu (debe decir de la luz.)
Efe. 5:30 de su carne y de sus huesos
TIMOTAI ALEF
1 Tim. 3:16 Dios (debe decir él) *
1 Tim. 4:12 en espíritu *
1 Tim. 6:5 apártate de los tales *
TIMOTAI BET
2 Tim. 3:3 sin afecto natural *
IVRIM
Heb. 12:18 al monte que no se podía tocar y que ardía en fuego (Debe decir a lo que se podía tocar, al fuego encendido.) *
Heb. 12:20 o pasado con dardo *
YAACOBO
Sant. 5:16 Confesaos vuestras ofensas (Debe decir confiesen vuestros pecados) *
KEFAS ALEF
1 Ped. 3:8 amigables (Debe decir humildes.)
KEFAS BET
2 Ped. 1:1 de nuestro Dios y Salvador (Debe decir de nuestro Dios y del Salvador.) *
YOHANAN ALEF
1 Juan 5:7 en el cielo, el Padre, el verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno
1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra
1 Juan 5:13 y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios
HITGALUT
Apoc. 1:11 yo soy el Alfa y la Omega
Apoc. 5:9 nos (omitido en el MS alejandrino, uno de los tres MS más antiguos conocidos)
Apoc. 5:10 nos has redimido (debe decir has redimido [gente]) *
Apoc. 5:10 nos has hecho (Debe decir los has hecho) *
Apoc. 5:10 reinaremos (Debe decir reinarán)
Apoc. 9:13 los cuatro cuernos del (debe decir los cuernos del.) *
Apoc. 11:17 y que has de venir *
Apoc. 12:12 Ay de los moradores de la tierra y del mar. (Debe decir Ay de la tierra y del mar) *
Apoc. 14:5 delante del trono de Dios *
Apoc. 16:7 oí a otro que desde el altar decía. * (Debe decir oí al altar que decía.)
Apoc. 16:17 del cielo *
Apoc. 18:22 de cualquier oficio que sea *
Apoc. 20:5 pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil años. * (Todo esto debe ir entre paréntesis, pues es un paréntesis en la afirmación.)
Apoc. 21:24 que hubieren sido salvas *
Apoc. 21:24 y honor*
Apoc. 22:3 más *
El asterisco (*) significa que la palabra o pasaje se omite sólo en el Manuscrito Sinaítico. Las que no se marcan así se omiten tanto en el Sinaítico como en el Vaticano. Las epístolas a Timoteo, la última parte de hebreos, y todo Apocalipsis faltan en el Manuscrito Vaticano #1209, habiendo estado perdidos durante quince o más siglos desde que fueron escritos.
El Manuscrito Sinaítico está perfecto y completo y es la copia más antigua conocida de las Escrituras [apostólicas], habiendo sido escrito, según se cree, en el año 331 D.M. (Despues de Mashiaj)
NUESTRA RECOMENDACION PARA EL CRISTIANO QUE QUIERA SABER LA VERDAD.
-Busquense una mejor traduccion de las Escrituras.
-Disponemos de dichas traducciones sacadas de los manuscritos mas antiguos.
-Damos a conocer esto entre ustedes los cristianos PARA AYUDARLES EN SUS ERRORES pues "si la base de tu FE esta errada todo lo que se haya edificado sobre ella tambien esta errado"
-Con una BASE DE RAICES HEBREAS podrán averiguar los errores y asi podran tener la opcion de cambiar si es que reamente quieren cambiar de la mentira a la verdad.
Yhemaelh Zeev.
COMUNIDAD TISRAELITA DE YAHSHUA.
Génesis= Bereshit בראשית
Éxodo= Shemot שמות
Levítico= Vayiqrá (Wayiqrá) ויקרא
Números= Bemidbar במדבר
Deuteronomio= Devarim דברים
Enoc= Henoc חנוך
Josué= Yahoshúa יהושע
Jueces= Shofetim שפטים
1 Samuel= Shemu’el Álef שמואל
2 Samuel= Shemu’el Bet שמואל ב
1 Reyes= Melakhim Álef מלהים
2 Reyes= Melakhim Bet מלהים ב
Jubileos= Yobel יובלות
Isaías= YeshaYah ישעיהו
Jeremías= YirmeYah ירמיהו
Ezequiel= Yejezqel יחזקאל
Oseas= Hoshea הושע
Joel= Yoel יואל
Amós= Amós עמוס
Abdías= OvadYah עבדיה
Jonás= Yonah יונה
Miqueas= MikYah מיכה
Nahum= Najum נחום
Habacuc= Havaquq חבקוק
Zofonías= TzefanYah צפניה
Ageo= Hagay חגי
Zacarías= ZekharYah זכריה
Malaquías= Malakhí מלהכי
Jaser= Yashar יחיא
Salmos= Tehilim תהלים
Proverbios= Mishlé משלי
Job= Iyov; Iyyob איוב
Cantar de Salomón= Shir Hashirim שיר השירים
Rut= Rut רות
Lamentaciones= Ekhah איחה
Eclesiastés= Qohélet קהלת
Ester= Ester אסתר
Daniel= Daniyel דניאל
Esdras= ‘Ezrá עזרה
Nehemías= NejemYah נחמיה
1 Crónicas= Divré Hayamim Álef ברי הימים א
2 Crónicas= Divré Hayamim Bet דברי הימים ב
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Ketuvim Netsarim (Berit Jadashah)
El Evangelio — Besorat HaGueulah
Mateo= MatitYah מתיו
Marcos= Marqos מרקוס
Silvano= Silos יַעֲרִי
Juan= Yojanán ג'ון
Hechos de los Apostoles= Maaseh Shelujim מעשי השליחים
Romanos= Romiyim הרומאים
1 Corintios= Qorintiyim Álef הראשון אל הקורינתיים
2 Corintios= Qorintiyim Bet קורינתיאנס השני
Gálatas= Galatiyim הגלטיים
Efesios= Efesiyim אפסיים
Filipenses= Filipiyim הפיליפים
Colosenses= Qolasiyim הקולוסים
1 Tesalonicenses= Tesaloniqim Álef ראשון אל התסלוניקים
2 Tesalonicenses= Tesaloniqím Bet שני אל התסלוניקים
1 Timoteo= Timotios Álef ראשית טימותי
2 Timoteo= Timotios Bet שנית טימותי
Tito= Titos טיטו
Filemón= Filemón
Hebreos= Ivrim עברים
Santiago= Yacobo סנטיאגו
1 Pedro= Kefá Álef ראשית פיטר
2 Pedro= Kefá Bet שנית פיטר
1 Juan= Yojanán Álef ראשית ג'ון
2 Juan= Yojanán Bet שנית ג'ון
3 Juan= Yojanán Guímel ג'ון השלישי
Judas= Yahudáh יהודה
Revelación= Jazón, Hitgalút התגלות
Basado en los manuscritos mas antiguos (el Sinaítico y el Vaticano)
Las siguientes palabras y frases, que se encuentran en las versiones tradicionales de la Escrituras cristianas, no se encuentran en los más antiguos y evidentemente no son parte de la Palabra de Yahweh. Esta lista abarca todas las interpolaciones (adiciones) descubiertas hasta la fecha.
Existen muy buenas razones por las que todo lo que aparece en esta lista debe ser tachado en nuestras Escrituras tradicionales ya Restauradas. Así, cuando se eliminan las interpolaciones de Mardokhay/Marcos 14:30, 68, 72, el relato concuerda exactamente con el que ofrecen los otros escritores .
O tome a Yonahan/Juan 4:9, no concuerda en absoluto con Silvano (mal adjudicado a Lucas) 9:52, que muestra que el mismo Yahshua tuvo semejantes tratos. Se omite en esta lista, junto con docenas de interpolaciones hechas por copistas antiguos con el propósito de uniformar todas las narraciones, y los centenares de palabras no esenciales.
NOTA IMPORTANTE
(Los nombres de los libros se ponen en lenguaje tradicional cristiano (aunque sean nombres pagaanos lo dejamos TAL Y COMO SUS BIBLIAS LO DICEN para que sea mejor su comprension a ellos, al final de este estudio se dan todos los libros en su version HEBREA) Existen estudios donde se dan LOS NOMBRES VERDADEROS PARA AYUDAR A LOS CRISTIANOS A PODER CONOCERLOS.
Por favor cristianos sean cautelosos cuando se refieran a:
MATTIYAH
Mat. 5:22 locamente (quitada en 1960)
Mat. 6:13 porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por siempre, amén.
Mat. 6:25 o qué habéis de beber *
Mat. 16:2 cuando anochece, decís: Buen tiempo, porque el cielo tiene arreboles.
Mat. 16:3 (El verso completo)
Mat. 17:21 y ayuno
Mat. 18:12 por los montes *
Mat. 20:7 y recibiréis lo que sea justo
Mat. 23:35 hijo de Berequías *
Mat. 24:10 y unos a otros se aborrecerán (Pero eso está en el Shem Tov.)
Mat. 24:31 voz de trompeta (debe decir sonido de trompeta) *
Mat. 25:6 aquí viene el esposo (debe decir he aquí el novio ó aquí está el novio)
Mat. 27:52 y se abrieron los sepulcros *
Mat. 27:53 y vinieron *
Mat. 28:19 por lo tanto, id... (Todo este verso está ausente en el Mateo hebreo de Shem Tov, y también en las citas de los antiguos “Padres apostolicos y de la Iglesia”.)
MARDOKHAY
Mar. 4:37 de modo que la barca ya se anegaba*
Mar. 6:51 en gran manera, y se maravillaban
Mar. 7:8 los lavamientos de los jarros y de los vasos de bebe; y hacéis muchas otras cosas semejantes
Mar. 7:14 a sí (no aparece en 1909 pero sí en 1960) *
Mar. 9:29 y ayuno
Mar. 9:44 (todo el verso fue añadido)
Mar. 9:45 al fuego que no puede ser apagado *
Mar. 9:46 (Todo el verso fue añadido.)
Mar. 9:47 infierno (Debe ser Gehena, como decía en 1909.)
Mar. 9:49 y todo sacrificio será salado con sal
Mar. 10:24 a los que confían en las riquezas
Mar. 10:30 casas y hermanos y hermanas y madres e hijos y tierras con persecuciones *
Mar. 14:30 dos veces *
Mar. 14:68 y cantó el gallo
Mar. 14:72 la segunda vez *
Mar. 14:72 Mar. 16:9-20 (Todo este pasaje es de adición tardía.)
SILVANO
Luc. 8:45 y dices: ¿Quién me ha tocado?
Luc. 16:16 y todos se esfuerzan por entrar en él * (Además, el Mateo Hebreo de Shem Tov dice hablaron de Yojanán.)
Luc. 17:12 los cuales se pararon de lejos *
Luc. 18:11 consigo mismo *
Luc. 22:68 ni me soltaréis
Luc. 23:5 enseñando *
Luc. 23:34 Entonces dijo Yeshua: Padre perdónalos, que no saben lo que hacen
Luc. 24:41 y un panal de miel
YOHANAN
Juan 1:25 le preguntaron, y *
Juan 3:13 que está en el cielo
Juan 4:9 porque los judíos no se tratan con los samaritanos
Juan 5:3 que esperaban el movimiento del agua
Juan 5:4 (Todo el verso fue añadido.)
Juan 5:25 y ahora es
Juan 8:1-11 (Todos estos versos fueron añadidos.)
Juan 8:59 y atravesando por en medio de ellos, se fue
Juan 16:16 porque voy al Padre
Juan 19:23 y también su camisa *
MAASER
Hech. 6:3 del Espíritu Santo y (Debe decir de espíritu.) *
Hech. 15:32 y los confirmaron *
Hech. 18:21 diciendo: Es necesario que en todo caso yo guarde en Jerusalén esta fiesta que viene; pero
ROMANIYIM
Rom. 3:22 y para todos *
Rom. 6:12 sus concupiscencias (Debe decir los deseos de éste.)
Rom. 7:6 por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos (Debe decir porque hemos muerto a aquello por lo que se nos tenía sujetos.)
Rom. 8:26 por nosotros
Rom. 11:6 y si es por obras, ya no es gracia; de otra manera la obra no ya es obra
Rom. 14:6 y el que no hace caso del día, para Yahweh no lo hace
QORINTIYIM ALEF
1 Cor. 2:1 testimonio (Debe decir misterio) *
1 Cor. 6:20 y en tu espíritu, que son de Yahweh
1 Cor. 10:28 porque de Yahweh es la tierra y su plenitud
GALATAYIM
Gál. 3:1 para no obedecer a la verdad
Gál. 3:17 para con el Mesías
Gál. 5:19 adulterio
Gál. 5:21 homicidios
EFESIYIM
Efe. 5:9 del Espíritu (debe decir de la luz.)
Efe. 5:30 de su carne y de sus huesos
TIMOTAI ALEF
1 Tim. 3:16 Dios (debe decir él) *
1 Tim. 4:12 en espíritu *
1 Tim. 6:5 apártate de los tales *
TIMOTAI BET
2 Tim. 3:3 sin afecto natural *
IVRIM
Heb. 12:18 al monte que no se podía tocar y que ardía en fuego (Debe decir a lo que se podía tocar, al fuego encendido.) *
Heb. 12:20 o pasado con dardo *
YAACOBO
Sant. 5:16 Confesaos vuestras ofensas (Debe decir confiesen vuestros pecados) *
KEFAS ALEF
1 Ped. 3:8 amigables (Debe decir humildes.)
KEFAS BET
2 Ped. 1:1 de nuestro Dios y Salvador (Debe decir de nuestro Dios y del Salvador.) *
YOHANAN ALEF
1 Juan 5:7 en el cielo, el Padre, el verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno
1 Juan 5:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra
1 Juan 5:13 y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios
HITGALUT
Apoc. 1:11 yo soy el Alfa y la Omega
Apoc. 5:9 nos (omitido en el MS alejandrino, uno de los tres MS más antiguos conocidos)
Apoc. 5:10 nos has redimido (debe decir has redimido [gente]) *
Apoc. 5:10 nos has hecho (Debe decir los has hecho) *
Apoc. 5:10 reinaremos (Debe decir reinarán)
Apoc. 9:13 los cuatro cuernos del (debe decir los cuernos del.) *
Apoc. 11:17 y que has de venir *
Apoc. 12:12 Ay de los moradores de la tierra y del mar. (Debe decir Ay de la tierra y del mar) *
Apoc. 14:5 delante del trono de Dios *
Apoc. 16:7 oí a otro que desde el altar decía. * (Debe decir oí al altar que decía.)
Apoc. 16:17 del cielo *
Apoc. 18:22 de cualquier oficio que sea *
Apoc. 20:5 pero los otros muertos no volvieron a vivir hasta que se cumplieron los mil años. * (Todo esto debe ir entre paréntesis, pues es un paréntesis en la afirmación.)
Apoc. 21:24 que hubieren sido salvas *
Apoc. 21:24 y honor*
Apoc. 22:3 más *
El asterisco (*) significa que la palabra o pasaje se omite sólo en el Manuscrito Sinaítico. Las que no se marcan así se omiten tanto en el Sinaítico como en el Vaticano. Las epístolas a Timoteo, la última parte de hebreos, y todo Apocalipsis faltan en el Manuscrito Vaticano #1209, habiendo estado perdidos durante quince o más siglos desde que fueron escritos.
El Manuscrito Sinaítico está perfecto y completo y es la copia más antigua conocida de las Escrituras [apostólicas], habiendo sido escrito, según se cree, en el año 331 D.M. (Despues de Mashiaj)
NUESTRA RECOMENDACION PARA EL CRISTIANO QUE QUIERA SABER LA VERDAD.
-Busquense una mejor traduccion de las Escrituras.
-Disponemos de dichas traducciones sacadas de los manuscritos mas antiguos.
-Damos a conocer esto entre ustedes los cristianos PARA AYUDARLES EN SUS ERRORES pues "si la base de tu FE esta errada todo lo que se haya edificado sobre ella tambien esta errado"
-Con una BASE DE RAICES HEBREAS podrán averiguar los errores y asi podran tener la opcion de cambiar si es que reamente quieren cambiar de la mentira a la verdad.
Yhemaelh Zeev.
COMUNIDAD TISRAELITA DE YAHSHUA.
Génesis= Bereshit בראשית
Éxodo= Shemot שמות
Levítico= Vayiqrá (Wayiqrá) ויקרא
Números= Bemidbar במדבר
Deuteronomio= Devarim דברים
Enoc= Henoc חנוך
Josué= Yahoshúa יהושע
Jueces= Shofetim שפטים
1 Samuel= Shemu’el Álef שמואל
2 Samuel= Shemu’el Bet שמואל ב
1 Reyes= Melakhim Álef מלהים
2 Reyes= Melakhim Bet מלהים ב
Jubileos= Yobel יובלות
Isaías= YeshaYah ישעיהו
Jeremías= YirmeYah ירמיהו
Ezequiel= Yejezqel יחזקאל
Oseas= Hoshea הושע
Joel= Yoel יואל
Amós= Amós עמוס
Abdías= OvadYah עבדיה
Jonás= Yonah יונה
Miqueas= MikYah מיכה
Nahum= Najum נחום
Habacuc= Havaquq חבקוק
Zofonías= TzefanYah צפניה
Ageo= Hagay חגי
Zacarías= ZekharYah זכריה
Malaquías= Malakhí מלהכי
Jaser= Yashar יחיא
Salmos= Tehilim תהלים
Proverbios= Mishlé משלי
Job= Iyov; Iyyob איוב
Cantar de Salomón= Shir Hashirim שיר השירים
Rut= Rut רות
Lamentaciones= Ekhah איחה
Eclesiastés= Qohélet קהלת
Ester= Ester אסתר
Daniel= Daniyel דניאל
Esdras= ‘Ezrá עזרה
Nehemías= NejemYah נחמיה
1 Crónicas= Divré Hayamim Álef ברי הימים א
2 Crónicas= Divré Hayamim Bet דברי הימים ב
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Ketuvim Netsarim (Berit Jadashah)
El Evangelio — Besorat HaGueulah
Mateo= MatitYah מתיו
Marcos= Marqos מרקוס
Silvano= Silos יַעֲרִי
Juan= Yojanán ג'ון
Hechos de los Apostoles= Maaseh Shelujim מעשי השליחים
Romanos= Romiyim הרומאים
1 Corintios= Qorintiyim Álef הראשון אל הקורינתיים
2 Corintios= Qorintiyim Bet קורינתיאנס השני
Gálatas= Galatiyim הגלטיים
Efesios= Efesiyim אפסיים
Filipenses= Filipiyim הפיליפים
Colosenses= Qolasiyim הקולוסים
1 Tesalonicenses= Tesaloniqim Álef ראשון אל התסלוניקים
2 Tesalonicenses= Tesaloniqím Bet שני אל התסלוניקים
1 Timoteo= Timotios Álef ראשית טימותי
2 Timoteo= Timotios Bet שנית טימותי
Tito= Titos טיטו
Filemón= Filemón
Hebreos= Ivrim עברים
Santiago= Yacobo סנטיאגו
1 Pedro= Kefá Álef ראשית פיטר
2 Pedro= Kefá Bet שנית פיטר
1 Juan= Yojanán Álef ראשית ג'ון
2 Juan= Yojanán Bet שנית ג'ון
3 Juan= Yojanán Guímel ג'ון השלישי
Judas= Yahudáh יהודה
Revelación= Jazón, Hitgalút התגלות
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Todah rabah por su comentario. Nos puede encontrar en estos correos: pdfsanaemuna@gmail.com informacionkajalyisraelita@gmail.com