ESTUDIO PARA ESTE SHABBAT.
¿DÓNDE DICE LA BIBLIA QUE YAHSHUA ES ELOHE?
Ya en el tiempo del nabi/profeta Yirmeyahu/Jeremías existían personas (llamados escribas) que cambiaban las escrituras a su gusto, ADAPTANDO la Palabra de Elohe de acuerdo a sus creencias, en vez de ADOPTAR SUS CREENCIAS DE ACUERDO A LA PALABRA DE ELOHE.
“¿Cómo dicen: Nosotros (somos) sabios, y la ley de YHWH (está) con nosotros? Cuando he aquí la pluma mentirosa de (los) escribas la ha hecho como MENTIRA.” Yirmeyahu/Jer 8:8
Pero muchas personas inescrupulosas se adueñaron de las escrituras y les agregaron pasukim, y quitaron palabras, y cambiaron traducciones de términos de acuerdo a lo que les convenía que dijese de acuerdo a sus creencias paganas y POLITEÍSTAS (en varios dioses). Una de las mayores calamidades que hicieron en la historia fue quitar el verdadero nombre de nuestro único Elohe de las escrituras del Berit Kjdasha para así poder privarle a las personas de la verdad y de la salvación; y seguramente con la intención de confundir a Elohe con Yahshua reemplazando 219 veces, en donde decía: YHWH por la palabra SEÑOR (en muchas citas sin saber a qué Señor se refiere: al Señor Mesías: Yahshua o al Señor Elohe YHWH) y en algunas por la palabra latina “Dios (Zeus)” que se refiere al dios griego ZEUS. Así se llegó a traducir en castellano en una versión muy utilizada: “Dijo el Señor a mi Señor…” (ver Mt 22:44; Mr 12:36; Silas 20:42) ¿Qué Señor dijo a cuál otro Señor? YHWH no es un Elohe de confusión por lo que jamás inspiró que se escribiera un pasuk así. Basta con consultar el origen del pasuk que está en el MAL llamado antiguo testamento (TaNaK) y allí (Tehelim/Sal 110:1) encontraremos que no dice así como han
traducido tendenciosamente. “Cuidarás de hacer TODA la palabra que yo mando a vosotros, NO AÑADIRÁS A ELLA, NI QUITARÁS DE ELLA.” devarim/Dt 12:32
“No añadas a sus palabras, no sea que te reprenda y seas hallado MENTIROSO.” Pr 30:6
En los manuscritos originales más antiguos (son los más seguros y menos copiados) y fidedignos (son los más fieles) NO EXISTEN los siguientes versículos: Mt 12:47; Mt 16:2b-3; Mt 17:21; Mt 18:11; Mt21:44; Mt 23:14; Mr 16:9-20; 1º Jn 5:7b-8a entre muchos más (estos son sólo algunos a modo de ejemplo).
Han agregado palabras que no existen en los manuscritos más antiguos y fidedignos en los pasukim: Mt 16:12 “de los panes”; Mt 18:29 “a sus pies” y “todo” y 35 “sus ofensas”; Mt 19:20 “desde mi juventud”; Mt 19:29 “o mujer” y “cien”; Mt 20:3 “del día”; Mt 20:7 “y recibiréis lo que sea justo”; Mt 25:13 “en que el Hijo del Hombre ha de venir”; Mt 26:60 “testigos falsos”; Mt 27:35 “para que se cumpliese lo dicho por el profeta: Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.”; etc.
Han quitado palabras que sí existen en los manuscritos más antiguos y fidedignos en los pasukim: Mt 20:3 “parados”; en Mt 24:36 fue quitada la frase “ni el Hijo” para ocultar que Yahshua no es omnisciente (no conoce todas las cosas) y así igualarlo con Elohe que todo lo sabe. También hay cambio de palabras como por ejemplo: Mt 23:33 donde tradujeron “la condenación del infierno” en castellano debieron escribir lo que en griego dice literalmente: “el juicio del Gehena”
ALGUNAS PORCIONES MAL TRADUCIDAS:
LOS TEXTOS USADOS PARA NEGAR LA VERDAD.
1) Juan 1:1 donde traducen “y la Palabra era Dios” en griego dice: “y ELOHE DECÍA LA PALABRA”. (no dice que era)
2) Romanos 9:4-5 donde dice “que son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, el pacto, la promulgación de la ley, el culto y las promesas; de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cuál es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén” ESTÁ MAL TRADUCIDO.
Comparando con Qorintiyiom Bet/2º Corintios 11:31 que dice “El Elohe y Padre de Nuestro Amo Yahshua, quien es el bendito por los siglos”. ¿Quién dice Qorintiyim Bet/2º Corintios que es el Bendito por los siglos: Yahshua o Elohe? Sin duda Elohe. Pero entonces, ¿Cómo es la traducción correcta de Romanos 9:4-5?
“los cuales son israelitas, por tanto la adopción de hijos, y la gloria, igualmente los pactos y además la promulgación de la ley, asimismo el culto sagrado, y también las promesas, así pues, el Mashiaj procede según (la) carne de quienes (son) los patriarcas y del que es sobre todas las cosas Elohe bendito por los siglos, amén.”
3) Romanos 10:13 donde dice “porque todo aquel que invocare el nombre del Señor será salvo.” ¿Quién es ése Señor? ¿Cuál es su nombre? Los manuscritos originales hebreos nos dan el nombre de quien debemos invocar para ser salvo: “Y será que todo aquel que invoque (el) nombre de YHWH será salvo…” Joel 2:32
4) Filipenses 2:5-8 donde dice “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a qué aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.”(Traducción RV 1960). GRAVISIMA TRADUCCION porque En los manuscritos griegos dice: “Piensen y sientan entre ustedes, del mismo modo del Mashiaj Yahshua, quien, existiendo dentro de (la) idea de Elohe (o de la misma naturaleza espiritual y celestial), no consideró arrebato (usurpador), el buscar iguales cosas que Elohe, sino que (se) vació a sí mismo tomando forma de siervo, nacido en igualdad con (los) hombres; y hallado (en su) carácter como hombre se hizo a sí mismo sumiso, obediente hasta (la) muerte, y muerte de estaca.”.
5) Tito 2:13 donde dice “aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y salvador Jesucristo,”. En los manuscritos griegos dice: “aguardando la dichosa esperanza y (la) manifestación de la gloria del gran Elohe y del salvador de nosotros (el) Mesías Yahshua,”.
La manifestación de la “gloria del gran Elohe” es el Salvador Yahshua, nuestro Mashiaj, según dice Ivrim/Hebreos 1:3 “y obtuvo todas las cosas con la palabra de su poder, la cual siendo resplandor de la gloria e imagen de la sustancia de Él, habiendo hecho purificación de los pecados se sentó a la derecha de la Majestad en las alturas,”.
6) 1º Timoteo 3:16 algunas traducciones protestantes dicen “…Dios fue manifestado en carne”;
contradiciendo a Yonahan 1:14 dónde dice que NO fue Elohe quien se hizo carne sin sólo su PALABRA. Además en los manuscritos originales dice textualmente: “QUIEN fue manifestado en carne”. Nótese que usa la palabra “quién” y no dice “Dios”. Obviamente ese “quien” se refiere a Yahshua quien vino en carne y no a Elohe. “En esto conozcan el Ruaj/Espíritu de Elohe: Es todo espíritu que reconoce a Yahshua (el) Mashiaj en carne venido procedente de Elohe,” 1º Jn 4:2
7) 1º Juan 5:7-8 le fueron agregadas expresiones trinitarias al texto inspirado MUCHOS SIGLOS DESPUÉS quedando así: “Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.”. En los manuscritos griegos sólo decía: “Porque tres son los que testifican, el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres unánimemente.”
8) 1º Juan 5:20 la cuál traducen tendenciosamente algunas versiones corruptas como: “Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero: en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.”. Compare con los manuscritos griegos que dicen textualmente: “Pero sabemos que el Hijo de Elohe ha venido, y nos ha dado entendimiento
para que reconozcamos al que es verdadero; y estamos en el verdadero, por medio de su Hijo Yahshua (el) Mashiaj. Este es el verdadero Elohe, y vida eterna.”. Veamos en la siguiente cita en dónde Yahshua mismo afirma que a él lo conocen y saben de dónde es, pero al QUE ES EL VERDADERO NO LO CONOCEN. ¿Quién es el VERDADERO? ELOHE. “Yahshua entonces, enseñando en el templo, gritó y dijo: A mí me conocen, y saben de dónde soy; y no he venido de mí mismo, sino que ES VERDADERO EL QUE ME ENVIÓ, a quien ustedes no conocen;” Yonahan 7:28. Nuevamente dice: “Muchas cosas tengo que hablar y juzgar de ustedes; pero EL QUE ME ENVIÓ ES VERDADERO; y yo hablo al mundo, esto que oí de parte de Él. Pero no conocieron que del Padre les hablaba.” Yonahan 8:26-27
9) Judas 25 también traducido corruptamente como: “al único y sabio Dios, nuestro salvador, sea gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén”; en lugar de traducir literalmente de los manuscritos griegos que dicen: “al único Elohe nuestro Salvador; (sea) gloria, majestad, dominio y autoridad desde antes de todo el tiempo y ahora y por todos los siglos; por medio de Yahshua (el) Mashiaj, el Amo nuestro; amén.”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Todah rabah por su comentario. Nos puede encontrar en estos correos: pdfsanaemuna@gmail.com informacionkajalyisraelita@gmail.com